"/>

人人草人人-欧美一区二区三区精品-中文字幕91-日韩精品影视-黄色高清网站-国产这里只有精品-玖玖在线资源-bl无遮挡高h动漫-欧美一区2区-亚洲日本成人-杨幂一区二区国产精品-久久伊人婷婷-日本不卡一-日本成人a-一卡二卡在线视频

Royal Shakespeare Company to launch three new Chinese productions this year in cooperation with Chinese theaters

Source: Xinhua    2018-03-09 04:18:56

LONDON, March 8 (Xinhua) -- The Royal Shakespeare Company (RSC) has announced the launch of three new Chinese productions using the RSC's translations with Chinese theaters.

In an event to mark the first two years of its Chinese cultural exchange programme at London's Hackney Empire Theaters, Gregory Doran, RSC Artistic Director, said on Wednesday night following the successful first Chinese productions of Henry V and King Lear, three new productions using the RSC's translations will play in China in 2018: including The Tempest, Twelfth Night and Hamlet.

The three new productions are part of a program to celebrate the 400th anniversary of the publication of Shakespeare's First Folio in 2023. RSC started its Shakespeare Folio Project -- translating Shakespeare's work into Chinese in 2013 by creating actor and audience friendly translations, working with Chinese writers and translators embedded into the RSC's rehearsal process.

During the event, Doran also introduced renowned Chinese theatre artists, Li Liuyi, Pu Cunxin, Hu Jun, and Lu Fang, who perform their own production of Hamlet later this year, to company members from the RSC's current Hamlet.

Doran said it is a great honour to welcome Li Liuyi and his wonderful company to Britain and to share experiences of one of Shakespeare's greatest plays across the two cultures.

"We learn more about one another by telling and sharing our stories and, as we progress our two translation projects, we are discovering for ourselves the depth and artistic quality of China's own classical drama. It is great that Chinese companies have taken the cultural exchange programme to their hearts and we look forward to the three new Chinese Shakespeare productions taking place this year, using our new actor and audience friendly translations," he said.

Chinese Ambassador to Britain Liu Xiaoming spoke highly of the program during the event, saying it is helping to "export" Shakespeare's plays to China for stage performance and "import" the Chinese classics created by Shakespeare's contemporaries to the British stages.

"The RSC Chinese Cultural Exchange Programme was launched in 2013, and is expected to be completed in 2023, in time to celebrate the 400th anniversary of the publication of Shakespeare's first folio. In China we have a saying: ten years are needed to forge the very best sword. This ten-year programme will surely have its place in the history of China-UK cultural exchanges," he said.

Li Liuyi, who staged King Lear at China's National Centre for the Performing Arts last year said that Shakespeare's translation program aims to make Chinese audiences learn more about Shakespeare and is a model of cultural cooperation and exchange between China and Britain.

Pu Cunxin, a famous performer who played Hamlet and King Lear in China before, has a deep understanding of Shakespeare's plays. He told Xinhua that he believed that China should have its own interpretation of Shakespeare on the basis of the Shakespeare's original text, which is given by RSC's program.

"We will have a lot of new feelings. To combine our own cultural interpretation and the living conditions of Chinese creators, this must be Chinese. However, we can not interpret it without Shakespeare's original intention, " Pu said.

Besides the Shakespeare Folio Project, RSC also announced that it will continue its Chinese Classics Translation Project to explore the enormous range of classical Chinese plays written or performed during the 16th and 17th centuries, with more than 45 titles nominated by academics, theatre makers, playwrights and translators across the world.

Working with translators and academics, the project will create up to ten new translations in English, as well as a collection of detailed plot summaries, in readiness for the creation of a digital archive in 2023. This will contribute to the increasing awareness within English-speaking theatre-makers and audiences of the wealth of stories told in China over the centuries, and the RSC hopes to encourage other companies to explore these remarkable texts.

In March 2018, the RSC will host a Chinese Classics Translation Workshop. Playwrights and classical Chinese translators who are creating new translations of Chinese classical dramas will travel from China, America and Europe to talk about and test the creative choices, possibilities and challenges of their work.

Editor: Mu Xuequan
Related News
Xinhuanet

Royal Shakespeare Company to launch three new Chinese productions this year in cooperation with Chinese theaters

Source: Xinhua 2018-03-09 04:18:56

LONDON, March 8 (Xinhua) -- The Royal Shakespeare Company (RSC) has announced the launch of three new Chinese productions using the RSC's translations with Chinese theaters.

In an event to mark the first two years of its Chinese cultural exchange programme at London's Hackney Empire Theaters, Gregory Doran, RSC Artistic Director, said on Wednesday night following the successful first Chinese productions of Henry V and King Lear, three new productions using the RSC's translations will play in China in 2018: including The Tempest, Twelfth Night and Hamlet.

The three new productions are part of a program to celebrate the 400th anniversary of the publication of Shakespeare's First Folio in 2023. RSC started its Shakespeare Folio Project -- translating Shakespeare's work into Chinese in 2013 by creating actor and audience friendly translations, working with Chinese writers and translators embedded into the RSC's rehearsal process.

During the event, Doran also introduced renowned Chinese theatre artists, Li Liuyi, Pu Cunxin, Hu Jun, and Lu Fang, who perform their own production of Hamlet later this year, to company members from the RSC's current Hamlet.

Doran said it is a great honour to welcome Li Liuyi and his wonderful company to Britain and to share experiences of one of Shakespeare's greatest plays across the two cultures.

"We learn more about one another by telling and sharing our stories and, as we progress our two translation projects, we are discovering for ourselves the depth and artistic quality of China's own classical drama. It is great that Chinese companies have taken the cultural exchange programme to their hearts and we look forward to the three new Chinese Shakespeare productions taking place this year, using our new actor and audience friendly translations," he said.

Chinese Ambassador to Britain Liu Xiaoming spoke highly of the program during the event, saying it is helping to "export" Shakespeare's plays to China for stage performance and "import" the Chinese classics created by Shakespeare's contemporaries to the British stages.

"The RSC Chinese Cultural Exchange Programme was launched in 2013, and is expected to be completed in 2023, in time to celebrate the 400th anniversary of the publication of Shakespeare's first folio. In China we have a saying: ten years are needed to forge the very best sword. This ten-year programme will surely have its place in the history of China-UK cultural exchanges," he said.

Li Liuyi, who staged King Lear at China's National Centre for the Performing Arts last year said that Shakespeare's translation program aims to make Chinese audiences learn more about Shakespeare and is a model of cultural cooperation and exchange between China and Britain.

Pu Cunxin, a famous performer who played Hamlet and King Lear in China before, has a deep understanding of Shakespeare's plays. He told Xinhua that he believed that China should have its own interpretation of Shakespeare on the basis of the Shakespeare's original text, which is given by RSC's program.

"We will have a lot of new feelings. To combine our own cultural interpretation and the living conditions of Chinese creators, this must be Chinese. However, we can not interpret it without Shakespeare's original intention, " Pu said.

Besides the Shakespeare Folio Project, RSC also announced that it will continue its Chinese Classics Translation Project to explore the enormous range of classical Chinese plays written or performed during the 16th and 17th centuries, with more than 45 titles nominated by academics, theatre makers, playwrights and translators across the world.

Working with translators and academics, the project will create up to ten new translations in English, as well as a collection of detailed plot summaries, in readiness for the creation of a digital archive in 2023. This will contribute to the increasing awareness within English-speaking theatre-makers and audiences of the wealth of stories told in China over the centuries, and the RSC hopes to encourage other companies to explore these remarkable texts.

In March 2018, the RSC will host a Chinese Classics Translation Workshop. Playwrights and classical Chinese translators who are creating new translations of Chinese classical dramas will travel from China, America and Europe to talk about and test the creative choices, possibilities and challenges of their work.

[Editor: huaxia]
010020070750000000000000011105091370256601
主站蜘蛛池模板: 蜜桃成人av | 九九夜| 二区影院 | www.国产免费 | 日韩久久久久久久久久久 | 日韩av三区| 免费看的av | 国产欧美精品一区 | 亚洲国产视频在线观看 | 被黑人各种姿势猛c哭h文1 | 激情视频区 | 成人在线视频网站 | 91福利网 | 视色网 | 亚洲在线 | 一区二区三区四区亚洲 | 日韩欧美在线观看一区二区 | 少妇色综合| 91在线观看喷潮 | 国产网站无遮挡 | 无码精品人妻一区二区三区影院 | 国产又大又粗又爽的毛片 | 日本亚洲欧美在线 | 午夜精品免费 | 无遮挡国产 | 国产偷人妻精品一区 | 美女av网址| 91福利网址 | 国产精品欧美亚洲 | 在线一区二区视频 | 男女作爱免费网站 | 免费观看一区二区三区毛片 | 老妇高潮潮喷到猛进猛出 | 性视频免费看 | 日韩成人精品一区二区 | 日韩精品成人在线 | 公交顶臀绿裙妇女配视频 | 久久精品99| 色吧视频 | 日韩精品视频在线 | 国产精品区二区三区日本 | 日本熟妇毛茸茸丰满 | 麻豆传谋在线观看免费mv | 激情午夜天 | 成人欧美日韩 | 中文字幕免费在线观看视频 | 成人羞羞国产免费动态 | 色交视频 | 91久久视频| 老女人性生活视频 | 久久精品无码av | 欧美少妇xxxxx| 波多野结衣在线一区 | 99热在线播放 | 亚洲男人的天堂网 | 人人干人人舔 | 夜夜涩 | 欧美日韩偷拍视频 | 日本免费不卡视频 | 四虎影成人精品a片 | 古装做爰无遮挡三级聊斋艳谭 | 伊人春色网 | 黄色av免费在线播放 | 91丝袜一区二区三区 | 男人天堂2024| 91波多野结衣 | 亚洲影视在线 | 国产天堂第一区 | 好吊日免费视频 | 老司机精品福利视频 | 日本久操| 免费成人黄色网 | 国产成人精品一区二区三 | 亚洲手机在线观看 | 精品国产乱码久久久久久鸭王1 | 日本aa视频 | 美女网站在线看 | 在线观看视频一区二区三区 | 日韩精品一区二区三区免费视频 | 国产在线观看 | 波多野结衣一区二区三区在线观看 | 日狠狠 | 久久色网站 | 日韩天堂| 日韩欧美色图 | 色八区 | 铠甲勇士猎铠 | 免费高清欧美大片在线观看 | h片在线免费 | 男女视频在线 | 72成人网| 午夜18视频在线观看 | 激情五月婷婷小说 | 亚洲自拍偷拍网 | 精品爆乳一区二区三区无码av | 欧美性网址 | 波多野结衣黄色网址 | 免费黄色网址在线观看 | 国产美女在线看 |